La differenza tra gli spagnoli verbi Ser E Estar
Per molti un parlante persona inglese cercando di capire o di imparare la differenza tra gli equivalenti spagnoli di essere che sono ser e estar; potrebbe essere un modo complicato appositamente da inglese a differenza di spagnolo o italiano, ma ha una forma.
Per essere in lingua inglese può essere usato per indicare qualcosa che è; per esempio io sono inglese, che possiamo dire è qualcosa di permanente come questo non cambierà ancora possiamo usare la stessa struttura per indicare qualcosa di meno permanente. Per esempio sono al lavoro, che non è un caso come permanente come in pochi secondi potrei andare senza lavoro. Il verbo non cambia tuttavia, in spagnolo fa; con il primo caso del mio essere inglese da tradurre come Yo soy Britanico utilizzando il verbo ser. La seconda situazione del mio essere al lavoro per essere tradotto come Yo estoy en el trabajo. Come possiamo vedere in entrambi i casi il verbo essere è coinvolto però, perché la seconda è meno permanente può essere considerato nella categoria di estar.
La forma del verbo estar da dare che si riferisce a ciò che non è così stabile viene utilizzato anche nel presente modulo continuo in quanto è in inglese, ad esempio, nel caso di cui sto lavorando che tradotte in spagnolo sarebbe Yo estoy trabajando. Stando così le cose, come sto lavorando non è una situazione permanente, dato che in una manciata di secondi che potrei smettere le mie azioni.
Io da parte mia ho sempre trovato questo caso particolare, come interessante, dato non tanto la spiegazione precedente, ma il modo in cui il matrimonio non è considerato permanente, ma qualcosa di mutevole. Questo il caso, che in spagnolo rende il corretto casado modulo Yo estoy (io sono sposato) che può essere paragonato a Yo cansado estoy, il che significa che sono stanco ed è anche considerato quello che può cambiare facilmente. Nazionalità tuttavia, con le descrizioni fisiche, sono considerati permanente o meno cambiato frequentemente come si usa il verbo ser, come nel caso di essere alto che è Yo soy alto. Questo essere io sono alto. Professioni, d'altra parte, che si può cambiare il numero di volte durante la propria vita, come si può cambiare mogli o mariti rientrano nella categoria di ciò che è permanente, il che rende uno dice Yo soy escritor o io sono uno scrittore in lingua inglese.
Ci sono molte cose che potrei dire su questo verbo ma in sintesi io sollecitare coloro che stanno imparando spagnolo a prendere il loro tempo per studiare i casi di quando usare ser o estar in quanto non sono realmente complicato, ma richiedono tempo da lo studente, volendo conoscerli bene Hotel  .;
formazione nelle lingue straniere
- Il mondo sarà sempre richiesti per Traduttori
- Il suo tempo di imparare un'altra lingua
- Perché imparare l'ebraico
- Difficoltà di apprendimento coreano
- Shopping per coloro che imparano il cinese a Pechino
- Imparare lo spagnolo - Consigli per l'apprendimento veloce
- Rapidamente Lingua Giapponese
- Guida introduttiva Sembra The Hardest Part Quando Imparare lo spagnolo
- Sentitevi liberi di provare questi trucchi
- Top Sites spagnolo aiuterà ad imparare spagnolo
- Segreti di Imparare l'italiano in linea
- Ottenere la certificazione per insegnare l'inglese come lingua straniera in appena otto settimane
- Imparare il tedesco è più facile di quanto pensiate
- Tanti vantaggi ad essere multilingue
- Descrizioni di lavoro e opportunità di carriera per Botanico
- Teach Pre-School bambini Spagnolo
- Suggerimenti Nizza per tenerti Imparare il tedesco
- Perché la gente come imparare svedese
- Imparare lo spagnolo può essere realizzato È
- Vediamo Rosetta Stone