Editing - Un must per la traduzione
Se sei nel business di traduzione allora dovete sapere che “ Modifica &"; è un termine più importante che non si può mancare. La maggior parte dei traduttori e ogni traduzione acquirenti sono abbastanza esperto per concordare sul fatto che la modifica è la parola primo se uno è abbastanza dedicato al loro servizio di traduzione. Tuttavia, ottenere la traduzione non è sempre disponibile da ogni traduttore. Poi si può chiedere che &'; Qualora un traduttore accettare di modificare il lavoro di un collega e, in caso affermativo, in quali condizioni e'?
Ci sono molti traduttori che possono risultare fuori il processo di traduzione ad alcuni dei tariffe più economiche. A volte di traduzione sono disponibili presso gratuito. Questo avviene tramite la traduzione automatica. Quindi tali traduzioni sono prese per un traduttore umano che si prevede di ripulire il pasticcio rimanente fuori dei documenti tradotti Il cliente spesso ama prendere traduttori seguendo questo metodo, ma francamente questi lavori di traduzione sono molto più tempo prendendo che farlo da zero . Così la migliore pratica della traduzione comprende a partire dal contenuto originale fornito al traduttore.
D'altra parte vi è la traduzione per mezzo di competenza che è fornito al fine di mettere una correzione per i piccoli errori, errori di battitura e quando necessario mettere un miglioramento rispetto allo stile completa del testo scritto. Molte volte di seguito tali processi può aiutare il traduttore a ottenere una conoscenza su come l'altra persona sta lavorando sul processo, o il modo in cui stanno pensando di tutta la linea di storia. A volte questi possono dare alcuni la soluzione creativa a molti problemi difficili. Così si può dire che la modifica di un lavoro di un traduttore competente può essere informati e una grande esperienza troppo.
D'ora in poi, se sei un traduttore e vuole continuare un processo regolare in esso accetta la modifica dei progetti di traduzione svolto da alcune delle persone competenti e evitare di accettare documenti realizzati da alcune persone sconosciute. Anche don &'; t dimenticano di ottenere la fonte traduzione originale perché durante la modifica del continuo si può richiedere per individuare gli errori e confusione fuori di lì.
Se sei un traduttore regolare per qualsiasi società di traduzione, allora il vostro lavoro può essere molto più facile, perché si sa il traduttore reale e quindi che tipo di errori sono comuni in che sono anche conoscere a voi. Così dove modificare e cosa modificare non sono poi così difficile per voi durante questi momenti.
Per un editor come voi, è sempre una buona pratica per condividere tutti i problemi al traduttore, perché questo li può aiutare di smettere di fare di nuovo e di nuovo gli stessi errori Hotel  .;
strumenti di scrittura
- L'importanza di voce in vostra scrittura
- Due Punte molto importanti per Get avere successo nella loro scrittura dell'articolo Campagne
- Sta assumendo Writer per eBook di scrittura è necessario?
- Notevoli gli articoli Composizione Solutions può prendere il tuo business da Invisibile Visibile
- Triplicare il vostro articolo del traffico e ottenere elencati in prima pagina
- Curriculum Vitae Tips scrittura
- 12 Suggerimenti per un blog di successo
- Ezine di scrittura dell'articolo - 3 segreti per sfruttare Sfidare la scrittura Ezine articoli
- Cinque operazioni da effettuare prima di fare un colloquio
- Scrivendo dalla tua anima in Business
- CV Servizi di scrittura può aiutare a fare di alta qualità Riprende
- Approfittando di SEO articolo scrittura di servizio: Come può il vostro Business Benefit
- Libro E Product Award
- Perché webmaster è importante per Manuale di scrittura dell'articolo Presentato?
- *** Avendo difficoltà a mettere parole sulla pagina?
- Come realizzare una brochure di scrittura Obiettivi
- Trucchi efficace per la scrittura AP Saggio
- Come scrivere un racconto (Parte 2)
- Copywriting Suggerimento per allenatori: Mettere il indietro nel vostro Unique Selling Proposition
- Considerazioni importanti per il Web Content Services di scrittura